103.6月4日寧靜-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪
The Holy Spirit comes gently and makes himself known by his fragrance. He is not felt as a burden, for he is light, very light. Rays of light and knowledge stream before him as he approaches. The Spirit comes with the tenderness of a true friend and protector to save, to heal, to teach, to counsel, to strengthen, to console. The Spirit comes to enlighten the mind first of the one who receives him, and then, through him, the minds of others as well.
聖靈溫柔地降臨,用祂的芬芳使自己為人所知。祂不會讓人覺得是一個負擔,因為祂是輕省的,非常的輕盈。當祂走近時,光亮與知識在祂面前流淌。聖神伴隨著一位真正的朋友,以及護衛者的溫柔來到,來拯救、醫治、教導、超見、鞏固、安慰。聖神來到首先是光照接受祂的人們,他們的思想,然後藉由他們來光照其他人的思想。
As light strikes the eyes of a man who comes out of darkness into the sunshine and enables him to see clearly things he could not discern before, so light floods the soul of the man counted worthy of receiving the Holy Spirit and enables him to see things beyond the range of human vision, things hitherto undreamed of.
正如光,照射在一個從黑暗中走出來的人的雙眼,走進陽光,使他能夠清楚地看見,他以前無法分辨的事物一樣,光也浸盈著這個有資格接受聖神的人之靈魂,使他能夠看見超越人類視野之外的事物,迄今無法夢見的事情。
A real relationship with the Holy Trinity brings to a soul peace, serenity, and calm. We have good reason to seek them, for we know that habitual serenity and mastery over our passions, in work, in suffering, and in temptation, are indispensable in Christian life. As well as good will, we need fortitude in order to subject everything to him.
真正與天主聖三的關係,帶給靈魂平安、寧靜和平靜。我們有充分的理由去尋求它們,因為我們知道,習慣性的寧靜及對我們的熱情、工作、苦難和試探的掌控,在基督徒的生活中是不可或缺的。除了善念,我們還需要堅韌不拔,以便在一切事上都委順於祂。
The peace which our Lord gives does not consist in the absence of difficulties, but rather in our overcoming them. The calmness, peace and serenity which we ardently desire to receive from the Holy Spirit come from our filial relationship with God, which makes us feel secure and protected. Then we can say: The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? As a result, we are peaceful and calm.
我主賜予的平安,不在於不會遭遇困難,而在於我們能夠克服困難。我們熱切地渴望從聖神那裡得到的平安、寧靜和平靜,這來自於我們的神聖父子之情,這使我們感到安全和被保護。然後我們可以說:「上主是我的光明,我的救援,我還畏懼何人?」(詠27:1)因此,我們是平安與平靜的。
God comes with tranquility, but not with the false serenity of indifference or unconcern. We cannot remain indifferent at the sight of a world which is not Christian and sometimes not even human. For many people have not yet attained the living conditions in the temporal order which permit spiritual development, and others are unaware of anything which is not carnal.
天主帶著寧靜而來,但不是帶著冷漠或漠不關心的虛假寧靜而來。我們不能對一位不是基督徒,有時,甚至非人性的世界無動於衷。因為許多人還沒有達到,讓靈性發展的時間順序之生活條件,而其他人則不瞭解任何非肉體的事物。
The serenity which God gives us does not mean closing our eyes to reality. It means viewing it with optimism, trusting in the help of our Father in heaven. And joy amid difficulties is a consequence of serenity.
天主賜予我們的寧靜,並不表示對現實視而不見。而是表示要樂觀地看待它,相信我們在天大父的助佑。在困難中擁有喜悅,這是寧靜的結果。