121.6月22日當天主受到侮辱時-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪
When God is insulted… the LOS ANGELES Archbishop’s response to the DODGERS (excerpts)
當天主受到侮辱時…洛杉磯總主教對道奇隊的回應如下(摘錄):
We gather to celebrate the beauty of God’s love and pray that our hearts might be conformed to his, which burns with love for all people.
我們聚集在一起,慶祝天主之愛的美麗,並祈禱我們的心,可以效法祂的愛,祂的愛燃燒著所有的人們。
As Our Lord hung on the Cross, the Sacred Heart of Jesus was pierced by a Roman soldier; it is the most perfect sign of God’s love for each and every one of us.
當我主被高懸在十字架上時,主耶穌的聖心被羅馬士兵刺透;這是天主對我們每個人的愛,最完美的標記。
Out of his pierced heart flows the living waters that make us clean, and the Precious Blood that redeems us from our sins, and sets us free.
從祂被刺透的聖心中,流出潔凈我們的活水,以及救贖我們罪孽,並釋放我們的寶血。
The Sacred Heart is a Person’s Heart opened for you and for me, and for every one of our neighbors.
這聖心是為你和我而言,為我們的每一個鄰人,敞開著一顆屬於人的聖心。
From out of his pierced Heart, Jesus speaks to every human heart, saying: “This is how much I love you; this is how much you are worth to me.”
主耶穌從祂被刺透的聖心,對每個人的心發言,祂說:「這就是我有多麼愛你;這就是你對我的價值。」
St Josemaría said: “Love can only be paid back with love.”
聖施禮華說:「愛,只能以愛還愛。」
That is true. We can repay his love, only by loving Jesus as he has loved us.
這是事實。我們只有愛主耶穌,像祂愛我們一樣,才能回報祂的愛。
This is what it means to be a Catholic. The Catholic religion is the religion of love.
這就是成為天主教徒的意義,天主教就是愛的宗教。
And we believe that Jesus calls us to spend our lives on earth spreading the good news of his love.
我們相信主耶穌召叫我們,在塵世中度過我們的一生,傳揚祂愛的福音。
Catholics share God’s love not only when we speak and worship. We prove our love through works of charity and mercy for all. We prove our love by working for peace and justice for every person.
天主教徒不只在我們說話和敬拜時,分享天主的愛。我們藉由對所有人的愛德與憐憫,來證明我們的愛。我們藉由為每個人爭取和平與正義而努力,來證明我們的愛。
That is why so many of us are offended by the decision to honor a group that insults Jesus, and mocks Catholic believers.
這就是為什麼我們中有許多的人,對尊重一個侮辱主耶穌及嘲弄天主教信徒的團體,這樣的決定而感到被冒犯。
When God is insulted, when the beliefs of any of our neighbors are ridiculed, it diminishes all of us.
當天主受到侮辱時,當我們任何鄰人的信仰被嘲弄時,這樣就會貶抑我們所有人。
When we reward such acts, it hurts our unity as one city and one nation, as one family under God.
當我們受到這樣的行為時,它迫害了我們作為一個城市和一個國家,作為一個在天主權下的一個家庭的團結。
Jesus was meek and humble of heart.
主耶穌的聖心是溫良及謙卑的。
Jesus gave his Church the mission to proclaim the good news of his love to every human heart, to the ends of the earth, until the day he returns.
主耶穌賦予祂的教會使命,是要向每個人的心,向地極宣揚祂愛的福音,直到祂再來的那一天。
That is our mission as Catholics.
這是我們作為天主教徒的使命。
So, let us go to Jesus and learn from him. Let us ask him to make our hearts more like his own.
因此,讓我們走向主耶穌,並學習祂。讓我們祈求祂,使我們的心更肖似祂自己的心。
Jesus commands us to forgive those who trespass against us, and to pray for those who persecute us. And he taught us to oppose what is wrong and ugly, with what is beautiful and true. Just as he did.
主耶穌命令我們,寬恕那些侵犯我們的人,並為那些迫害我們的人祈禱。他教導我們,要反對錯誤和醜陋的事務,認同美麗和符合真理的事務。就像祂一樣。
We ask him today to give us the strength to do that.
我們今天懇求祂,賜予我們這樣的力量。
We entrust our lives, and our city and country, to the tender heart of Holy Mary, the Mother of God and the mother of each of us. Our Lady, Queen of the Angels, pray for us!
我們將自己的生命、城市和國家,託付給聖母瑪利亞、天主之母和我們每個人的母親,溫柔之心。聖母,諸天使之后,為我們祈禱!