123.6月24日進入主耶穌的聖心-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

123.6月24日進入主耶穌的聖心-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪 Mother Teresa said: "If you have no Mary, you can have no Jesus; if you have no heart, you can have no devotion to the heart of Mary. And, y...

123.6月24日進入主耶穌的聖心-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

Mother Teresa said: “If you have no Mary, you can have no Jesus; if you have no heart, you can have no devotion to the heart of Mary. And, you cannot understand the greatness of the love of the Heart of Jesus.”

德肋撒姆姆說道:「如果你沒有瑪利亞,你就沒有主耶穌;如果你沒有心,你就不可能敬禮瑪利亞的心。而且,你無法理解耶穌聖心愛的偉大。」

“The hunger for love is much more difficult to remove than the hunger for bread.”

「對愛的渴望,比對麵包的渴望更難排除。」

On one occasion, Mother Teresa was walking next to a very tall priest, and that priest told her: “Mother, you are getting smaller and smaller every day, you are getting shorter.”

有一次,德肋撒姆姆走在一位身材高大的神父旁邊,那位神父告訴她說:「姆姆,妳一天比一天小,妳越來越矮小了。」

Mother Teresa, listening to this comment of the priest, replied: “Father, yes, by getting smaller and smaller, every day, more and more, it will be easier for me to enter the Heart of Jesus, the Sacred Heart of Jesus.”

德肋撒姆姆聽了神父的這句話,回答說:「神父,是的,藉由越來越小,每天,今日更勝於昨日,我就會更容易進入主耶穌的心,是主耶穌的聖心。」

The priest then quoted some of the questions that the Lord Jesus asked the saint that day: “Are you afraid to take one more step for your Spouse, for Me, for souls? Has your generosity cooled down just for a second? Didn’t I die for souls?… Seeing widespread sin, Was your heart never drowned in sadness as was my Mother’s? We both gave everything for souls and for you”.

然後,神父引用了主耶穌,有一天問聖人的一些問題說:「你害怕為你的配偶,為我,為靈魂更加付出嗎?你的慷慨,是否只是即刻後就冷卻了呢?我不是要為靈魂而死嗎?…看到罪惡的泛濫,難道你的心,從來沒有像我們母親那樣,浸盈在悲傷之中嗎?我們都為靈魂和你付出了一切。」

The love St. Teresa of Calcutta had for Jesus was embodied in her mission, which is also the mission of every Christian, to remind all, and to give back to humanity its dignity and the meaning of its life, so that all would know that there is a God who loves us and who calls us to be happy.

加爾各答的聖德肋撒姆姆對主耶穌的愛,體現在她的使命中,這也是每個基督徒的使命,提醒所有的人,並把這份尊嚴和生命的意義,交還給人類,讓所有的人都知道,有一位愛我們,並召喚我們要喜悅的天主。

To do so by finding a place in the heart of Jesus, which is open to all of us. This task is to be done each in his own place and status (married, single, religious or lay person), sanctifying every minute of the day. Be happy at this moment; that’s enough. Each moment is all we need, not more.

若要做到這一點,要在主耶穌的聖心中,找到一個對我們所有的人,都開放的地方。這項任務要以自己的地位和身份(已婚、單身、會士或平信徒)來完成,聖化一天的每一分鐘。樂在當下;就足夠了。每一時刻都是我們所需要的,如此而已。

‎Discipline is the bridge between goals and accomplishment.

God doesn’t require you to succeed, he only requires that you try.

And pray. Prayer is not just asking. Prayer is putting yourself in the hands of God, at His disposition, and listening to His voice in the depth of your heart.

紀律,是達成目標和成就之間的橋樑。

天主不要求你成功,祂只要求你勇於嘗試。

並且祈禱。祈禱不只是祈求。祈禱就是把自己放在天主的手中,隨祂安排,並且在你內心的深處,聆聽祂的聲音。

Loading

error: Content is protected !!