132.7月3日多疑的多默-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

132.7月3日多疑的多默-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪 “I well understand Thomas' confusion before our Lord, and the marvelous act of faith and love that bursts forth from him, ‘My Lord and my God!’ ...

132.7月3日多疑的多默-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

“I well understand Thomas’ confusion before our Lord, and the marvelous act of faith and love that bursts forth from him, ‘My Lord and my God!’ (Jn 20:28). He touched Christ as we do in the Eucharist, when we receive him each day in the sacred Host. And as we touch him in the effectiveness of our apostolate. … Yet, how goes our faith?” St Josemaría

「我非常理解,多默在我主面前的困惑,以及從他身上迸發出來的信德和愛德,這樣奇妙的行為:『我的主,我的天主!』(若20:28)。他觸摸了主基督,就像我們在聖體聖事中所做的那樣,當我們每天在聖體聖事中領受祂時。當我們在使徒的成效中,觸摸到祂時。…然而,我們的信德又是如何呢?」(聖施禮華)

Although he doubted at the start, tradition tells us that afterwards, St Thomas preached the Gospel in India so effectively, that centuries later many still preserved the faith. Today we ask our Lord to strengthen our faith.

雖然他一開始就懷疑,但是聖傳告訴我們,後來聖多默到印度去傳揚福音,是如此地有效,幾個世紀之後,仍有許多人保留了信仰。今天,我們祈求我主,堅固我們的信德。

God wants to bring about the renewal of the world through the same path that Christ followed, indeed, the path that is Himself. There is nothing magical about Christianity. There are no shortcuts, but everything passes through the humble and patient logic of the grain of wheat that dies to give life, the logic of faith that moves mountains with the gentle strength of God.

天主想要藉由,主基督所遵循的相同道路,以更新世界,事實上,祂自己就是道路。基督宗教沒有什麼幻術,沒有捷徑,但是一切都經由一粒麥子的謙卑和耐心,這樣的邏輯,一粒麥子的死去而賦予了生命,這樣的信仰邏輯,以天主溫柔的力量,來移動山丘。

This is why God wants to continue to renew humanity, history and the cosmos through a chain of transformations, of which the Eucharist is the sacrament, a mysterious image. Through the consecrated bread and wine, in which his Body and Blood are truly present, Christ transforms us, assimilating us to himself: he involves us in his work of redemption, making us capable, by the grace of the Holy Spirit, of living according to his same logic of self-giving, like grains of wheat united to him and in him. In this way, unity and peace are sown and ripen in the furrows of history, which are the goal towards which we are striving, according to God’s plan.

這就是為什麼,天主想要繼續藉由一連串的轉變,來更新人類、歷史和宇宙,其中聖體是一項聖事,是一個奧秘的形象。藉由奉獻的餅和酒,祂的身體與寶血真實地臨在,主基督轉變了我們,將我們與祂同化:祂讓我們參與祂的救贖工程,使我們有能力,靠著聖神的恩典,按照祂同樣自我奉獻的邏輯來生活,就像一粒麥子與祂一樣,並且在祂內合一。如此一來,團結與和平,在歷史的犁痕中播種和成長,這是我們依據天主的計畫,為此奮鬥的目標。

We walk the paths of the world without mirages, without ideological utopias, carrying within us the Body of the Lord, like the Virgin Mary in the mystery of the Visitation. With the humility of knowing that we are simple grains of wheat, we have the firm certainty that faith and the love of God, incarnated in Christ, is stronger than evil, violence and death. We know that God is preparing for all men a new heaven and a new earth, where peace and justice reign; and in faith we glimpse the new world, which is our true homeland.

我們走在世界的道路上,沒有海市蜃樓,沒有意識形態的烏托邦,在我們內帶著主的身體,就像聖母瑪利亞的訪親奧秘一樣。謙卑地瞭解到,我們是只是一粒麥子,我們堅定地確信,在主基督內道成肉身,天主的信德和愛德要比邪惡、暴力和死亡的力量更為強大。我們瞭解到,天主正在為所有人類預備一個新天新地,在那裡由和平與正義來宰制;憑著信德,我們瞥見了新天地,這才是我們真正的家園。

As the sun sets on our lives, we continue on our journey: with us is Jesus in the Eucharist, the same One that Thomas touched, the Risen One, who said: “I am with you always, to the end of time” (Mt 28:21). Thank you, Lord Jesus! Thank you for your faithfulness, which sustains our hope. Stay with us, for it is already night. “Good shepherd, true bread, O Jesus, have mercy on us: feed us, defend us, lead us to eternal happiness in the land of the living.” Amen.

當太陽照在我們的生命時,我們繼續自己的旅程:聖體聖事中的主耶穌與我們同在,就是多默所觸摸到的同一位,復活的那位,祂說道:「我同你們天天在一起,直到今世的終結。」(瑪28:21)。主耶穌,感謝祢!感謝祢的信實,支持著我們的望德。和我們住下吧!因為天已經暗了。「喔!主耶穌,善牧,真正的食品,憐憫我們,餵養我們,保護我們,帶領我們生活在世上,獲得永恆的幸福。」阿門!

Loading

error: Content is protected !!