148.7月19日主基督臨在於病人和受苦者-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

148.7月19日主基督臨在於病人和受苦者-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪 Christian charity means sharing in the sorrow of those who suffer, because we are all children of God, and they are your brothers. 基督徒的愛...

148.7月19日主基督臨在於病人和受苦者-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

Christian charity means sharing in the sorrow of those who suffer, because we are all children of God, and they are your brothers.

基督徒的愛德,意涵著分擔那些受苦者的悲傷,因為我們都是天主的子女,他們是你的兄弟。

“-A Child. -A Sick Person. As you write these words, don’t you feel tempted to put them with a capital letter? It’s because, for a soul in love, children and sick people are He.” (St Josemaría) In sick people and anyone who is suffering, Christ himself becomes present, suffering for us.

「—一個孩子—一個病人。當你寫這些字時,你不覺得應該用大寫字母來寫它們嗎?這是因為,對於一個有愛德的靈魂而言,孩子和病人都是祂自己。」(聖施禮華)在病人和任何受苦者身上,主基督自己也臨在,為我們受苦。

God listens with special attention to those who suffer and who joyfully accept sorrow and death. Their suffering and their sorrow become a powerful lever of God’s mercy.

天主特別關注那些受苦者,那些喜樂地接受悲傷和死亡的人。他們的痛苦和悲傷是獲得天主憐憫的強大支持。

As Christians we know that we are children of God, and we are certain of being in our Father God’s loving hands. What some people experience as an almost unbearable burden, is for us, children of God, a priceless treasure. We should offer up all our sufferings to our Lord; and whether they consist of minor discomforts or serious pain, we should ask him to unite them all to his sufferings for us on the Cross.

作為基督徒,我們知道自己是天主的子女,我們確信自己在天父慈愛的手中。有些人所經歷的,幾乎是無法承受的負擔,為我們這些天主的子女而言,這是無價的寶藏。我們應該把自己所有的苦難,奉獻給我主;無論它們包括了輕微的不舒適,還是嚴重的痛苦,我們都應該請求我主將它們與祂在十字架上的痛苦聯合一致。

“In our sick brothers and sisters, we can find Christ Crucified, laden with graces for us. Those brothers and sisters are a treasure that we should value highly.”

「在我們生病的弟兄姊妹身上,我們可以找到被釘十字架上的主基督,為我們滿載恩典。這些兄弟姐妹是我們應該極為珍惜的財富。」

St Augustine says: “If you love your neighbor, you should take as much care of their body as of their soul, which does not just mean getting a doctor, but also providing food, drink, clothing, and housing, and protecting them from whatever could harm them … The merciful are those who give whatever is necessary to defend others from harm, kindly and gently … Don’t you realize that being merciful means becoming poverty-stricken yourself by sharing another’s poverty?”

聖奧斯丁說道:「如果你愛你的鄰人,你應該像照顧他們的靈魂一樣,照顧他們的身體,這不僅是帶他們去看醫生,而且還要提供食物、飲料、衣服和住所,並保護他們免受任何可能傷害他們的地方……慈悲的人們,是那些付出一切必須來保護他人,免受傷害,既善良而溫柔的人……難道你沒有意識到,憐憫意味著藉由分享別人的貧窮,而自己變得貧窮嗎?」

If we really take the sick into our hearts, we will find it easy to pray for them frequently in the course of the day, both in the Holy Mass and during our work. We will do anything to make them happy. We will try to make sure that their illness does not upset them; we will make it easy for them to rest, and to do whatever the doctor says they should. And we will try to help them get through times of particular discomfort as lightly as possible.

如果我們真的把病人放在心裡,我們會發現在一天中,經常為他們禱告是很容易的,無論是在彌撒聖祭中,還是在我們的工作中,我們會盡一切努力讓他們開心。我們會努力確保他們的疾病,不會使他們感到不安;我們會讓他們更容易休息,並做醫生吩咐他們應該做的任何事情。我們將盡力幫助他們,盡可能輕鬆地度過特別不舒適的時刻。

And if we see Jesus Christ in our brothers or sisters who are ill, we will one day hear our Lord saying to us: “Come, O blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world … for I was sick, and you visited me.”

如果我們在生病的兄弟姐妹身上,看到主耶穌基督,有一天我們會聽到我主對我們說:「我父所祝福的,你們來罷!承受自創世以來,給你們預備了的國度罷!……我患病,你們看顧了我。」(瑪25:34,36)

Loading

error: Content is protected !!