64.4月26日如何面對分裂-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

64.4月26日如何面對分裂-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪 The holy evangelist St Mark renounced personal ideas to expound St Peter's teaching faithfully, being, as he was, under the inspiration of the ...

64.4月26日如何面對分裂-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

The holy evangelist St Mark renounced personal ideas to expound St Peter’s teaching faithfully, being, as he was, under the inspiration of the Holy Spirit. From which it may be seen that he was perfectly united to the visible Head of the Church. He thereby composed one of the four Gospels, something for which he is perennially remembered in the Church.

聖史馬爾谷放棄個人想法,就像他一樣,在聖神的默感下,忠實地闡述聖伯鐸的教導。從中看得出來,他與教會可見的元首完美地合而為一。因此,他撰寫了四部福音其中之一,這是他在教會中長久被銘記的史事。

When we hear about pronouncements and initiatives that damage the unity of the Church, what means should we use to respond to these plans?

Four points to consider:

當我們聽到迫害教會合一的聲浪和行為時,我們應該用什麼方式,來回應這些計畫呢?

應該要考慮以下四點:

1. The Mass, with devotion, where we should “feel” and live the unity of the Church.

2. Prayer, Personal Conversion, and Penance

All of us who love Christ, who love the Church, should pray intensely, and constantly walk towards identification with Christ. While we suffer in our hearts, we should unite our sufferings to those of Christ on the Cross for the redemption of the world and for the good of the bride of Christ, which is the Church.

1. 虔誠地參與彌撒,我們應該「感受」並活出教會的合一。

2. 祈禱、個人皈依和痛悔

我們所有愛基督、愛教會的人,都應該熱切地祈禱,不斷地朝向與主基督的認同。當我們內心受苦時,我們應該將我們的苦難與十字架上的主基督的苦難合而為一,以救贖世界,並為主基督的新娘,即教會帶來益處。

3.- Formation

It is necessary to give and receive formation, to know the right doctrine which is lacking behind each of these situations.

3.- 陶成

必須要給予和接受陶成,瞭解到每種情況的背後,所缺乏的正確教義。

4.- Use fortitude with compassion

Combine fortitude (fortes in fide) with compassion and mercy (Misericordia) with the persons in error.

While teaching the correct doctrine, we should not use contempt, or sarcasm towards anyone.

4.- 以同情心使用剛毅

將剛毅(信仰的堡壘)與同情及憐憫(Misericordia),與犯錯的人結合起來。

在教導正確的教義時,我們不應該對任何人表現蔑視或譏諷。

Jesus liked to meet with his disciples in the house which Mark’s mother had in Jerusalem. The Blessed Virgin knew well the young man, and she would have stayed with the first disciples in that house also after Jesus’ death as they awaited the coming of the Holy Spirit.

Illustration: Mosaics in the Cathedral of St Mark in Venice, 13th century.

主耶穌喜歡在馬爾谷的母親,在耶路撒冷的房子裡與祂的門徒們會見。聖母很瞭解這位年輕人,在主耶穌死後,她也會和那棟房子裡的第一批門徒們聚在一起,等待著聖神的到來。

插圖:第13 世紀,威尼斯聖馬爾谷大教堂的馬賽克。

Loading

error: Content is protected !!