78.5月10日熱愛基督-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪
From a meditation of St Josemaría in 1962:
These people followed Jesus because they had seen miracles: the cures he did. Why do you and I follow him? Each one of us must pose himself this question and find a sincere answer. And once you have asked yourself and replied, in the presence of God, you should burst out in thanksgiving, because to be with Christ is to find security. Being able to look at yourself in Christ enables you to be better every day. To get to know Christ necessarily leads you to love him. And to love Christ is to assure your happiness -eternal happiness, the fullness of love, with the beatific vision of the Most Holy Trinity…
摘自1962年聖施禮華給的默想:
這些人跟隨主耶穌,是因為他們看見了奇蹟:祂所行的醫治。你、我為什麼要跟隨著祂呢?我們每個人都必須向自己提出同樣問題,並找到一個真誠的答案。一旦你在天主臨在,自問並回應,你應該會興高采烈地感恩,因為與主基督同在就找到了安全感。能夠在主基督內審視自己,使你每天都變得更好。認識基督必然導致你愛祂。熱愛主基督就確保了你的幸福—永恆的幸福,豐盛的愛,帶著至聖三位一體的榮福直觀……
Meditate on your own, my son. When did you first feel attracted by Jesus? Why? How have you responded from then until now? What have you personally contributed so as not to lose that intimacy with Christ, and so that your brothers do not lose it either? What have you been concerned about since you took on all those commitments? About yourself, or about the glory of God? About yourself, or about others? About yourself, your own things, your silly little things, your wretchedness, your flashes of pride, your occasions of sensuality? What do you spend your time thinking about? Meditate on this, and then let your heart act on your will and your mind.
自己默想吧!我的兒子。你什麼時候第一次被主耶穌所吸引?為什麼?從那時到現在,您是如何回應的呢?你個人奉獻了什麼,以免失去與主基督的親密關係,讓你的兄弟們也不會失去它?自從你承擔了這些所有承諾之後,你一直擔心什麼呢?關於你自己,還是關於天主的光榮?關於你自己,還是關於別人呢?關於你自己,你自己的事情,你愚蠢的小事,你的可憐,你驕傲的乍現,你面對慾望的時候?你花時間在想些什麼呢?默想這一點,然後讓你的心,按照你的意志和思想行事。
Isn’t it true that what Christ has done for you, my son, is much more than curing the sick? Has he not restored sight to our eyes, which were blind to the contemplation of his marvelous works? Has he not given strength to our limbs, which were not able to move in a supernatural way? Has he not perhaps raised us as he raised Lazarus because we were dead to God’s life?
我的兒子,主基督為你所做的,難道不是超過醫治病人嗎?難道祂沒有使我們的眼睛恢復視力嗎?我們的眼睛默觀祂的奇妙作為,卻視而不見?難道祂沒有給我們的四肢力量,這些四肢不能以超性的方式移動嗎?難道祂沒有像復活納匝祿那樣使我們復活,因為我們對天主的生命已經死了?
On some occasions our Lord seems to tempt us, to test our faith. But Jesus does not abandon us. If we stand firm, he is ready to work miracles, to multiply the bread, to change men’s attitudes, to shed light on darkened minds, to make it possible – through special graces – for individuals who had never been capable of living uprightly to begin to do so.
在某些情況下,我主似乎在試探我們,以考驗我們的信德。但是主耶穌並沒有拋棄我們。如果我們站穩腳步,祂就準備好行神蹟,增餅,改變人們的態度,照亮陷於黑暗的思想,藉由特殊的恩典,使那些從未能夠過正直生活的人們,開始這樣做。
Illustration: Jesus heals the paralytic at the Bethesda Pool (John 5:2-9)
插圖:主耶穌在貝特匝達池治癒了癱子(若5:2-9)