81.5月13日純潔-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪
Purity.- St Peter writes to the Christians of his time, and indeed to Christians of all times: “Beloved, I beseech you as aliens and exiles to abstain from the passions of the flesh that war against your soul. Maintain good conduct among the gentiles, so that in case they speak against you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.”
Today’s world also needs the witness of souls dedicated entirely to the service of Jesus Christ. “A reddish-blue wave of filth and corruption has set out to overcome the world, throwing its vile spittle over the Cross of the Redeemer.
聖伯多祿寫信給當時的基督徒,甚至是寫給每個時代的基督徒說道:「親愛的!我勸你們作僑民和作旅客的,應戒絕與靈魂作戰的肉慾;在外教人中要常保持良好的品行,好使那些誹謗你們為作惡者的人,因見到你們的善行,而在主眷顧的日子,歸光榮於天主。」(伯前2:11-12)
今天的世界,也需要完全獻身於服侍主耶穌基督的靈魂,他們的見證。「一股齷齪和腐敗的微紅藍色浪潮,已經出現而淹沒了世界,卑鄙地唾棄救贖者的十字架。
“Now he wants another wave to issue forth from our souls – a wave that’s white and powerful, like the Lord’s right hand – to overcome with its purity all the rottenness of materialism and undo the corruption that has flooded the world. It is for this, and more, that the children of God have come.” St Josemaría
現在,祂願意從我們的靈魂裡,湧出另一股浪潮─一股潔白而有力的浪潮,好像上主的右臂一樣,以它的純潔克服唯物主義的一切腐敗,並消滅那淹沒世界的墮落,而天主的子女正是為此而來。」(煉爐,23)
This is the meaning of the virtue of chastity in our life: dedicating ourselves to God’s service with all our faculties and senses, each in his own state in life. And we do it for an apostolic reason: to bring souls to him. The spirit God wants us to live, being crystal-clear and pure, can only survive in a clean heart. And it is seeing a clean life that attracts others to God’s love. Purity, which is very pleasing in the sight of God and his immaculate Mother, gives us a supernatural strength which attracts people, and enables us to live in total and exclusive dedication to the service of God in the apostolate.
這就是我們生命中貞潔美德的意義:每個人都在自己的生活狀態中,用我們所有的能力和感官,為奉獻服侍天主。我們這樣做是出於使徒工作的原由:把靈魂帶到祂面前。天主要我們活出的靈,晶瑩剔透又純潔,只能在潔淨的心中生存著。正是看到一個潔凈的生活,吸引別人歸向天主的愛。純潔,在天主和祂無玷的母親眼中,是非常令其喜悅的,它給了我們一種超自然的力量,吸引著人們,並使我們能夠在使徒工作中,完全和毫不保留地奉獻服侍天主。
By practicing the virtue of purity with loving care, we become the sweet fragrance of Christ, which attracts other souls towards our Lord. “The bonus odor Christi, the fragrance of Christ, is also that of our clean life, of our chastity – the chastity of each one in their own state, I repeat – of our holy purity, which is a joyful affirmation. It is something solid and at the same time gentle; it is refined, avoiding even the use of unfitting words, since they cannot be pleasing to God.”
藉由以愛的關懷實踐純潔的美德,我們成為主基督的甜美芬芳,吸引其他靈魂歸向我主。「Bonus odor Christi, 基督的芬芳也就是我們潔淨生活的芬芳,我們的貞潔(我重複,每個人按自己的情況而守的貞潔),我們神聖的貞潔是一個喜樂的肯定,它既堅固又溫柔;它是細緻的,甚至要避免使用不妥當的話語,因為它們無法中悅天主。」(煉爐,92)