84.5月16日愛德-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

84.5月16日愛德-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪 Love is expressed in attentive courtesy, not undue familiarity or favoritism. “I want you to be gentle and well-mannered! Among yourselves you ough...

84.5月16日愛德-白孟德神父(Fr. Charles Belmonte Lopez)語錄-譯者:林豪

Love is expressed in attentive courtesy, not undue familiarity or favoritism.

“I want you to be gentle and well-mannered! Among yourselves you ought not to be rough but well-mannered, which does not mean affected.” St Josemaría

愛是非常禮貌的表達,而不是過分的隨便或偏愛。

「我要你們謙恭有禮!在你們之間,不應該粗暴,而應該要彬彬有禮,這並不表示裝模作樣。」(聖施禮華)

Fraternal charity shows on the human level in politeness and attention, which is the crowning glory of fraternity.

Bad manners and rudeness usually indicate an absence of spiritual refinement or of quality in love; so too does undue familiarity, which harms our relationships. Over-familiarity can never be the expression of sincere, unselfish affection.

兄弟之間的愛德,表現在人性層次的禮貌和關注,這是兄弟情誼的最高榮耀。

不禮貌和粗魯,通常表明於缺乏屬靈的精緻或對愛的品質;過度的隨便也是如此,這會損害我們的關係。過度的隨便永遠不可能是真誠、無私的感情之表達。

St Josemaría tells us: “Cultivate the art of being pleasant. Treat other people politely, and avoid any arrogance. Be generous. Never be an icy model that others can admire but not love. Have God’s grace and a sense of humor; and a smile that is sincere, clear and open, even though at times it cannot hide many human disappointments.”

聖施禮華告訴我們:「培養愉悅的藝術,禮貌地對待他人,避免任何傲慢,要大方。永遠不要成為別人可以欣賞,但卻不能愛的冰冷形象。有天主的恩典和幽默感;以及真誠、鮮明和開放的微笑,儘管有時它無法掩蓋許多人性的失望。」

Practicing charity with courtesy will often mean that we have to check our moods, and overcome personal affinities which could lead to favoritism, the formation of cliques and particular friendships. We have to be pleasant and warm towards everybody. We have to be like a soft carpet for others to walk on.

以禮貌的方式實踐愛德,通常表現在我們必須檢視自己的情緒,克服可能導致的偏愛、形成小團體和特定友誼的個人喜好。我們必須對每個人都感到愉悅與溫暖。我們必須像一塊柔軟的地毯,讓別人走在上面。

Our charity should be inconspicuous, gently welcoming, lovable; it must patiently adapt itself to other people’s likes. Our charity must never reject others, even though sometimes we may feel uncomfortable, wounded or worried.

我們的愛德應該是不引人注目的,溫柔的歡迎,可愛的;它必須要耐心地適應別人的喜好。我們的愛德絕不能拒絕他人,即使有時我們可能會感到不舒服、受傷或擔心。

Loading

error: Content is protected !!